Le Revetu d'un Manteau
Sourate 74 · 56 versets · Revelation mecquoise
Verset 1
Ô toi qui te prélasses sous ton manteau : Le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- al-muddaththir est en fait al-mutadaththir mais le tā' a été assimilé avec le dāl c'est-à-dire celui qui est enveloppé dans ses vêtements quand la Révélation s'interrompit. Jaber Ben Abdullah rapporte que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit : «Je fis une retraite à Hira'. La retraite terminée, et au moment où je descendais, une voix m'interpella. En regardant à droite et à gauche, je ne vis rien, puis je regardai devant moi et derrière et je ne vis rien. Alors je levai la tête et je vis quelque chose. En rentrant je dis à Khadija : «Qu'on me couvre de mon manteau et qu'on verse sur moi de l'eau froide.» On s'exécuta. Aussitôt je reçus cette révélation : «Ô toi qui te prélasses sous ton manteau, lève-toi et prêche. Exalte le nom de ton Seigneur» (Rapporté par Bukhari).
Verset 2
Lève-toi et prêche : Menace les gens de La Mecque du châtiment dans le Feu s'ils refusent de croire. Jaber rapporte aussi qu'il a entendu le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- parler de l'interruption de la révélation, et dire : «Tandis que je marchais, j'entendis une voix provenant du ciel. Je levai mon regard au ciel, je vis l'ange qui est venu me trouver dans la grotte de Hira', assis sur une chaise entre ciel et terre. Je fus effrayé et je retournai chez moi en disant : «Enveloppez-moi ! Enveloppez-moi» On m'enveloppa. C'est alors que Dieu fit cette révélation : «Ô toi qui te prélasses sous ton manteau, lève-toi et prêche... jusqu'à Évite le mal». C'est ainsi que la révélation continua sans interruption avec ardeur» (Rapporté par Bukhari et Muslim).
Verset 3
Exalte le nom de ton Seigneur : Glorifie-Le au-dessus de ce que Lui attribuent les idolâtres. Ibn Abbas a raconté : «Al-Walid Ben Al-Mughira convia les Qoraïchites à un repas. Après avoir mangé, il leur demanda : «Que dites-vous de cet homme ?» Certains répondirent qu'il est un magicien, d'autres un devin, d'autres un poète. Puisqu'il ne fut ni l'un ni l'autre, ils conclurent enfin que ses propos sont une magie apprise que transmettent les uns aux autres. En lui faisant part de leurs paroles, le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- éprouva un grand chagrin et se blottit sous ses couvertures. Dieu à ce moment lui révéla : «Ô toi qui te prélasses sous ton manteau...».
Verset 4
Tiens tes vêtements toujours propres : Purifie tes vêtements de l'impureté, ou cela signifie raccourcis-les au lieu d'imiter la manière dont les Arabes ont l'habitude de laisser traîner leurs robes derrière eux par vanité car peut-être seront-ils souillés. Ce verset fut le sujet de plusieurs interprétations : D'après Ibn Abbas, il s'agit de purifier son âme et non ses vêtements, et dans une autre version il s'agit d'amender ses œuvres. Selon Qatada : Purifie les vêtements des péchés. Muhammad Ibn Sirine a avancé qu'il devait tenir ses vêtements toujours propres en les lavant. Ibn Zayd a adopté cette dernière opinion et a ajouté : Les idolâtres ne lavaient pas leurs vêtements souvent pour être propres et le Messager de Dieu fut ordonné de le faire. Quant à Sa'id Ben Jubayr, il a dit qu'il s'agit de purifier son cœur et d'avoir une intention pure.
Verset 5
Évite le mal : Ce mal signifie, d'après le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue-, les idoles sculptées ; en d'autres termes persiste à les fuir. Le mal signifie les idoles, a dit Abu Salama. D'après Ibn Abbas, les idoles, mais Ad-Dahhak a avancé qu'il s'agit de délaisser toute désobéissance à Dieu.
Verset 6
Ne te vante pas de trop en faire : Lis tastakthiru comme un qualificatif circonstanciel, en d'autres termes ne donne pas quelque chose dans le but de demander davantage en retour. Cette stipulation est spécifique au Prophète. D'après Ibn Abbas : Ne fais pas une donation en espérant recevoir davantage. Ibn Zayd lui a donné une autre interprétation et dit : Ne divulgue pas de la prophétie ce que tu divulgues dans le but de recevoir en retour un salaire en ce monde.
Verset 7
Sois patient avec ton Maître : Endure patiemment pour l'amour de ton Seigneur tous Ses commandements et interdictions. En endurant les méfaits des hommes qui te nuisent et ne recherche que la satisfaction de ton Seigneur.
Verset 8
Lorsque la trompette sonnera : Quand la trompette sera soufflée, c'est-à-dire la Corne (qarn) au second souffle. Il est cité dans un hadith que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit : «Comment pourrai-je trouver la tranquillité alors que l'ange chargé de la trompette y a mis sa bouche en inclinant la tête attendant l'ordre d'y souffler ?» Ses compagnons lui demandèrent : «Que nous ordonnes-tu de faire ô Messager de Dieu ?» Il leur répondit : «Dites : Dieu nous suffit, Il est le meilleur Protecteur, nous nous fions à Lui» (Rapporté par Ahmad et Ibn Abi Hatim).
Verset 9
Un jour difficile sera venu : Ce jour-là, c'est-à-dire le moment du souffle. Yawma'idhin est une substitution pour le sujet précédent et n'est pas décliné parce qu'il est annexé à quelque chose qui ne peut être décliné ; le prédicat de ce jour sera difficile. Ce jour sera, certes un jour horrible et difficile pour les impies. On a déjà rapporté auparavant que le juge de Bassorah fit la prière de l'aube avec les hommes parmi lesquels se trouvait Zuraira Ben Awfa. Il récita cette sourate et, arrivé à ce verset : «Lorsque la trompette sonnera...» Zuraira sanglota et tomba raide mort.
Verset 10
Pour les incrédules pas facile : Il y a là une indication que ce sera facile pour les croyants malgré sa dureté. Oui, un jour pas facile pour les incrédules seulement, car ce sera un jour d'épreuve terrible pour eux.
Verset 11
Laisse-moi m'expliquer avec l'homme que J'ai créé, dépourvu de tout. Dieu menace cet homme méchant qui fut comblé des bienfaits de Dieu en ce monde. Il méconnut ces bienfaits et les échangea contre l'incrédulité en mécroyant aux versets et signes de Dieu les traitant de mensonge. Dieu énuméra ces bienfaits : Sa mère l'a mis au monde dépourvu de tout, ni bien ni fils. Cet homme était Al-Walîd Ben Al-Mughîra de la tribu Makhzûm, un des notables de Quraych, comme on a rapporté.
Verset 12
Je l'ai comblé de richesses. Dieu lui a donné une large fortune, lui accordant toute sorte de richesses.
Verset 13
Je lui ai donné des fils, témoins de son bonheur. Il lui a donné des fils qui l'entourent sans le quitter ni voyager pour être loin de lui, plutôt ils restent auprès de lui pour en être la joie de ses yeux.
Verset 14
J'ai tout aplani sous ses pas. Il a facilité toute chose en lui aplanissant toute difficulté et lui accordant toute sorte de richesses.
Verset 15
Et pourtant son envie ne fait que croître. En demandant davantage.
Verset 16
Cette envie, non, il ne la satisfera pas, lui qui est resté insensible à nos signes. Non, dit Dieu, il n'aura rien du tout, car il se montrait hostile à Mes signes et les reniait sciemment avec force.
Verset 17
Je lui ferai gravir un sentier peu commode. Ce sentier qui correspond au mot arabe « صعود », signifie d'après le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- comme a rapporté Abû Sa'îd, une montagne à l'Enfer dont cet homme sera chargé de l'escalader. Chaque fois qu'il y mettra sa main, celui-ci fondra et reprendra son état primitif quand il la lèvera. D'autres l'ont interprété comme étant un châtiment continuel où l'homme ne trouvera aucun repos.
Verset 18
Ah ! il suppute et ourdit des complots. En d'autre terme : Dieu l'épuisera dans cette montée harassante parce qu'il a pris un temps assez long pour donner son avis au sujet du Coran en le lui demandant, et il cherchait des inventions de chez lui pour le juger et toujours en le mésestimant.
Verset 19
Eh bien ! qu'il soit pris à ses propos piégés. Puisse-t-il être tué à cause de ses estimations.
Verset 20
Oui, qu'il soit pris à ses propos piégés ! Puis il regarda comme pour prendre son temps avant de parler.
Verset 21
Un moment, il porta ses regards sur le Prophète. Puis il regarda comme pour prendre son temps avant de parler, réfléchissant aux paroles qu'il pourrait dire pour critiquer le Coran.
Verset 22
Puis, il se renfrogna et s'assombrit. Ensuite il se renfrogna et s'assombrit, contractant son visage sous l'angoisse de ce qu'il voulait dire, augmentant les plis et l'assombrissement de son visage.
Verset 23
Il se détourna et s'enfla de dédain. Enfin il se détourna et s'enfla de dédain en s'éloignant de la vérité pour ne plus se conformer aux enseignements du Coran.
Verset 24
«Le Coran n'est qu'une magie imitée» dit-il. En disant : «Ce Coran n'est qu'une magie imitée» et Mouhammed ne fait que la répéter après l'avoir apprise des ancêtres.
Verset 25
que de vains propos d'hommes». Il affirma qu'il ne renferme que la parole d'un mortel et non celle de Dieu, semblable à ce que disaient les idolâtres : «Il n'y a qu'un être humain qui lui enseigne».
Verset 26
«Je le vouerai à l'enfer». Dieu menace cet homme en disant qu'Il le vouera à l'enfer qui le cernera de tous les côtés.
Verset 27
Mais, qui pourrait te faire concevoir l'enfer? Et pour montrer la gravité de Sa menace, Dieu poursuivit en demandant qui pourrait faire concevoir l'enfer et son feu ardent, cette interrogation étant destinée à souligner son énormité.
Verset 28
Il consume et dévore tout. Il consume et dévore tout la chair, les veines, les nerfs et les peaux, puis ces dernières seront substituées par d'autres pour un nouveau supplice. Ainsi les damnés ne connaîtront ni une vie ni une mort définitive.
Verset 29
Il calcine le corps de l'homme. Il calcine le corps de l'homme en le rendant noir comme une nuit sombre, brûlant la chair et grillant la surface de la peau.
Verset 30
Dix-neuf anges en gardent les issues. Les anges surveillants de l'enfer sont au nombre de dix-neuf. On a rapporté qu'un certain incrédule qui était un homme vigoureux et puissant dit : «Je me chargerai de dix-sept d'entre eux si vous vous chargez de seulement deux». Dieu dit alors...
Verset 31
Dieu n'a fait comme gardiens de l'Enfer que des anges gigantesques et puissants, en répondant aux idolâtres Qoraïchites quand la question sur leur nombre fut posée. Abou Jahl, par la suite, dit à ses concitoyens: «Ô Qoraïchites, dix d'entre vous seront-ils incapables d'affronter l'un d'eux pour les vaincre?» Dieu alors fit cette révélation: «À la garde du feu, nous n'avons préposé que des anges» durs et invincibles. On a rapporté aussi qu'un homme appelé «Aboul-Achadaïne» déclara: «Ô Qoraïchites, occupez-vous des deux d'entre ces gardiens et je m'occuperai des dix-sept» tellement il était fier en vantant sa force et son orgueil. On a parlé de sa force inouïe en racontant qu'il se mettait debout sur la peau d'une vache, dix hommes essayaient de la tirer mais vainement. La peau se déchirait au-dessous de lui sans la quitter. Et ce même homme, comme a rapporté As-Souhayli, avait provoqué le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- au combat en lui disant: «Si tu me bats, je croirai en toi». Le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- put le vaincre plusieurs fois en luttant contre lui, mais l'homme demeura incrédule. «Nous n'avons fixé leur nombre à dix-neuf que pour susciter des controverses parmi les incrédules» afin d'éprouver les hommes pour que ceux qui ont reçu le Livre croient fermement et sachent que ce Messager est véridique et que ce qu'il prêche se trouve déjà dans les livres qui sont entre leurs mains et révélés aux Prophètes qui lui ont précédé, «et accroître la foi des fidèles» en constatant la véracité de tout ce que le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- leur apporte. Et aussi dans le but que ceux qui ont reçu l'Écriture et qui croient ne doutent pas. «Au contraire, ceux dont la foi est chancelante» et les cœurs sont malades, c'est-à-dire les hypocrites «ainsi que les incrédules diront: «Où Allah veut-Il en venir avec ce chiffre?» Quelle sagesse ou quelle leçon peut-on tirer de cela?». Et Dieu de répondre: «C'est ainsi qu'Allah égare ou met dans la bonne voie qui Il veut». Car la sagesse profonde et l'argument décisif n'appartiennent qu'à Lui. «Nul ne connaît le nombre des armées de ton Seigneur» et afin que quiconque ne pense qu'il est seulement dix-neuf. Il est cité, à ce propos, dans le hadith relatif au voyage nocturne et à l'ascension, en parlant de la Maison peuplée qui se trouve au septième ciel: «Soixante-dix mille anges y entrent chaque jour sans y revenir». Abou Dharr rapporte que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Je vois ce que vous ne voyez pas et j'entends ce que vous n'entendez pas. Le ciel a gémi et il a droit de le faire, car aucun endroit fût-ce de la grandeur de quatre doigts sans qu'il n'y ait un ange prosterné. Si vous saviez ce que je sais vous ririez peu et pleureriez beaucoup sans jouir de vos femmes sur le lit. Et vous seriez montés sur les places élevées pour implorer Dieu le Très Haut». Abou Dharr dit alors: «Par Dieu, j'aimerais être alors un arbre qu'on coupe» (Rapporté par Ahmed, Tirmidhi et Ibn Maja). Jaber Ben Abdullah rapporte que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Pas une place dans les sept cieux fût-ce de la grandeur d'un pied, d'un empan ou d'une main sans qu'il n'y ait un ange debout ou assis ou incliné ou prosterné. Le jour de la résurrection ils diront tous: «Gloire à Toi, nous ne T'avions pas adoré comme il se devait, mais nous ne T'avions rien associé» (Rapporté par Tabarani). Abbas Ben Mansour rapporte qu'il a entendu Adi Ben Arta'a prêcher les hommes, étant sur la chaire à Al-Madaïn, dire que le Messager de Dieu, -qu'Allah le bénisse et le salue- d'après un de ses compagnons, a dit: «Dieu a des anges qui tremblent de tous leurs membres par crainte de Lui. Pas un ange dont l'œil ne verse une larme sans qu'elle ne tombe sur un ange qui prie. Il en est des anges qui se sont prosternés depuis le jour où Dieu a créé les cieux et la terre sans lever la tête et ils ne la lèveront qu'au jour de la résurrection. Quand ils le feront, ils regarderont la face de leur Seigneur -à Lui la puissance et la gloire- et diront: «Gloire à Toi, nous ne T'avons pas adoré comme il se doit» (Rapporté par Mohammed Ben Nasr). Et Saqar n'est rien d'autre qu'un avertissement pour les hommes.
Verset 32
Oui, j'en jure par la lune.
Verset 33
Par la nuit à son déclin.
Verset 34
Par l'aube naissante.
Verset 35
Que cet avertissement est des plus graves.
Verset 36
Et qu'il s'adresse aux hommes.
Verset 37
Libre à vous de vous y conformer ou de le négliger.
Verset 38
Chaque âme est le gage de ses œuvres. Tout homme est tenu pour responsable de ce qu'il a accompli comme œuvres dans le bas monde.
Verset 39
Seuls seront sauvés les hommes de la droite, seront exceptés les gens de la droite.
Verset 40
En liesse dans des jardins, ils s'interrogeront qui, étant dans les appartements au Paradis, s'interrogent entre eux.
Verset 41
au sujet des coupables :
Verset 42
Pourquoi êtes-vous en enfer ? Ils répondront : « Parce que nous n'avons pas prié.
Verset 43
Nous n'avons pas secouru le pauvre.
Verset 44
Nous avons pactisé avec les méchants.
Verset 45
Nous avons nié le jour de la résurrection,
Verset 46
jusqu'au moment où nous nous sommes trouvés devant l'évidence ».
Verset 47
Aucune intercession ne leur servira.
Verset 48
Pourquoi se dérobent-ils à nos avertissements ?
Verset 49
semblables à des ânes effarouchés
Verset 50
fuyant un lion.
Verset 51
«fuyant un lion». En se détournant de ce Rappel, ils ressemblent à des ânes qui courent devant un lion voulant les attaquer.
Verset 52
«Bien plus, chacun d'eux souhaite recevoir des révélations particulières» Tout comme le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- qui en reçoit du ciel. Dieu a dit ailleurs: «Lorsqu'un signe leur apparaît, ils disent: «Nous ne croirons qu'autant qu'il nous viendra un signe semblable à celui que reçoivent les Prophètes» [Coran VI, 124].
Verset 53
Ces gens-là ne redoutent nullement la vie future à cause de leur incrédulité et leur reniement de sa survenue.
Verset 54
«Qu'ils prennent garde! Ce Coran est un avertissement. Et qui veut être averti, l'est»
Verset 55
«Et qui veut être averti, l'est»
Verset 56
Cependant les hommes ne s'en souviendront qu'autant que Dieu l'aura voulu, car tout dépend de Sa volonté. «C'est Lui qui dispense la piété et l'esprit de pardon». Il est le seul digne à être redouté et le seul qui pardonne à quiconque revient vers Lui repentant.